Что такое subjonctif во французском языке. Subjonctif present во французском языке
Gisèle a quatorze ans. Elle a réçu comme devoir une rédaction sur le thème « Paris à travers son histoire ». Le père de Gisèle est journaliste. Gisèle lui demande de l’aider.
Gisèle: Papa, je ne sais pas quoi faire. J’ai beaucoup d’idées mais je ne peux pas commencer !
Le père: Tout d’abord, il faut que tu te calmes. Le début de la rédaction est toujours très difficile. Tu as dit que tu avais des idées ?
G. : Je veux commencer par la citation de l’écrivain Georges Pérec: « J’habite Paris. C’est la capitale de la France. A l’époque où la France s’appelait la Gaule, Paris s’appelait Lutèce. Comme beaucoup d’autres villes, la ville de Paris a été construite à proximité immédiate de sept collines... »
P. : Parfait. Je suis content que tu aies trouvé le début. Comment veux-tu développer le sujet ?
G. : Attends. J’ai encore une citation. Pour Ernest Hemingway, « ...il n’y a jamais de fin à Paris et le souvenir qu’en gardent tous ceux qui y ont vécu diffère d’une personne à l’autre. »
P. : Oui, mais comment décrire Paris s’il n’y a pas de fin ?
G. : Je vais commencer par le commencement. Tout le monde sait que Lutèce était située sur une petite île au milieu de la Seine - l’île de la Cité. Au Moyen Age la ville s’est étendue sur la rive gauche et la rive droite. Le Louvre a été construit par Philippe Auguste pour défendre la ville. Petit à petit la ville s’embellissait. La cathédrale Notre-Dame de Paris, chef-d’œuvre de l’art gothique, a été achevée au XlII-e siècle. Le Pont-Neuf - le plus ancien pont de Paris - a été terminé en 1604. Au début du XVII siècle Henry IV a reconstruit la place Royale, qui est devenue plus tard la place des Vosges. La place est entourée de beaux pavillons qui étaient destinés à loger l’aristocratie. Plus tard, au XIX siècle, y ont habité Victor Hugo, Alphonse Daudet...
P. : Bon. De quoi est-ce que tu veux parler encore ?
G. : Du Quartier Latin et de la reconstruction du bâtiment de la Sorbonne par le cardinal Richelieu.
P. : Attends, il faut que tu expliques le nom du Quartier Latin où se trouve la Sorbonne.
G. : Au Moyen Age la langue latine était la langue de l’enseignement. Je continue: Louis XIV a joué un grand rôle dans le développement de la ville. Il a agrandi le Louvre et a construit l’hospice des Invalides pour les soldats qui avaient été blessés à la guerre. Il a construit aussi le célèbre château de Versailles.
P. : Ecoute, c’est très long ! C’est impossible !
G. : Mais il y a encore le Panthéon, où sont enterrés les grands hommes de la France, les Champs-Elysées, l’Arc de Triomphe, l’Opéra, la tour Eiffel... Mais je ne veux pas que mon texte soit long et ennuyeux !
P. : Je suis content que tu le comprennes. Est-ce qu’il y a des quartiers où tu aimes te promener toi-même ?
G. : Bien sûr, à Montmartre ! Avec ses petites rues, ses jardins, ses escaliers - et même sa vigne - Montmartre a conservé son charme d’ancien village et de quartier des peintres. J’aime visiter ce quartier tard dans la soirée, quand il n’y a pas beaucoup de touristes.
P. : C’est bien que tu aies fait cette remarque !
G. : Attends, ce n’est pas tout. Chaque époque a laissé ses traces à Paris et le XXe siècle n’y fait pas une exception. Un des nouveaux symboles de l’architecture est le quartier de la Défense avec sa Grande Arche - analogue moderne de l’Arc de Triomphe. Tout le monde connaît le Centre d’Art moderne Georges Pompidou dont la silhouette est constituée de tuyaux, escaliers, ascenseurs. Le Louvre a un hall surmonté d’une pyramide de verre qui est éclairée le soir.
P. : Arrête. Je crois que c’est assez. Il faut que tu trouves la conclusion.
G. : Je l’ai déjà trouvée. La voilà : l’originalité de Paris - c’est sa diversité.
Словарь
journaliste
m
журналист
se calmer
успокаиваться
citation
f
цитата
Georges Pérec
Жорж Перек
Gaule
f
Галлия
Lutèce
f
Лютеция (старинное название Парижа)
construire
строить
proximité
f
близость (по месту)
immédiat
m
, immédiate
f
непосредственный, -ая, -ое (прямо следующий после чего-нибудь)
colline
f
холм
développer
развивать (углублять, совершенствовать)
Ernest Hemingway
Эрнест Хемингуэй (американский писатель (1899-1961))
vécu
причастие прош. времени глагола
vivre
(жить)
décrire
описывать
commencement
m
начало
tout le monde
каждый (каждый человек)
, все (все люди)
situé
m
, située
f
расположенный, -ая, -ое, находящийся, -аяся,-ееся
dans une île
на острове
île
f
остров
au milieu
посредине
milieu
m
середина
île de la Cité
остров Сите
la Cité
Сите (старинная часть Парижа)
moyen
m
, moyenne
f
средний, -яя, -ее
Moyen Age
m
Средние века
âge
m
век, эпоха
s’étendre
вытягиваться, простираться
Philippe Auguste
Филипп Август
défendre
защищать
petit à petit
мало-помалу
s’embellir
становиться красивее, хорошеть
cathédrale
f
собор
la cathédrale Notre-Dame
собор Нотр-Дам
impossible
m, f
невозможный, -ая, -oe
Panthéon
m
Пантеон
enterrer
хоронить
arc
m
арка
Arc de Triomphe
Триумфальная арка
Opéra
m здесь:
оперный театр
ennuyeux
m
, ennuyeuse
f
скучный, -ая, -ое; надоедливый, -ая, -ое
Montmartre
Монмартр
vigne
f
виноградник
charme
m
обаяние
dans la soirée
вечером
trace
f
след
exception
f
исключение
architecture
f
архитектура
chef-d’œuvre
m
шедевр
art
m
искусство
gothique
m, f
готический, -ая, -ое
siècle
m
век
Henry IV
Генрих IV
reconstruire
перестраивать
royal
m
, royale
f
королевский, -ая, -ое
Vosges
f pl
Вогезы (горы во Франции)
destiner
предназначать
loger
предоставлять жилье; селить
aristocratie
f
аристократия
Victor Hugo
Виктор Гюго
Alphonse Daudet
Альфонс Доде
cardinal
m
кардинал
Richelieu
Ришелье
Louis XIV
Людовик XIV
rôle
m
роль
agrandir
увеличивать
hospice
m
приют
hospice des Invalides
приют Инвалидов
invalide
m, f
инвалид
soldat
m
солдат
blessé
m
, blessée
f
раненый, -ая, -ое
château
m
за́мок
château de Versailles
замок Версаль
Versailles
Версаль (пригород Парижа)
le quartier de la Défense
квартал Дефанс
arche
f
арка
Grande arche de la Défense
Большая арка квартала Дефанс
analogue
m
аналог
Centre
(m)
d’Art moderne Georges Pompidou
Центр современного искусства Жоржа Помпиду
Georges Pompidou
Жорж Помпиду
constituer
составлять
tuyau
m
труба, трубка; шланг
surmonté
m
, surmontée
f
увенчаный, -ая, -ое
éclairé
m
, éclairée
f
освещенный, -ая, -ое
conclusion
f
заключение (закл. часть)
originalité
f
оригинальность
diversité
f
разнообразие
Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли данные утверждения его содержанию. Отметьте C’est vrai (галочкой) или C’est faux :
1. Gisèle a le plan de la rédaction.
2. Elle a beaucoup d’idées, mais elle n’a pas de plan.
3. Elle a trouvé de belles citations.
4. La ville de Lutèce se trouvait près de Paris.
5. Au Moyen Age la ville s’est étendue sur les sept collines.
6. Les rois de France embellissaient la ville.
7. Philippe Auguste a reconstruit la place Royale, devenue plus tard la place des Vosges.
8. Le cardinal Richelieu a reconstruit le Quartier Latin.
9. L’hospice des Invalides a été construit sous Louis XIV.
10. Gisèle veut que son texte soit plus long.
11. Elle aime se promener sur les Champs-Elysées.
12. D’habitude il y a beaucoup de touristes à Montmartre.
13. Pendant le XXe siècle ont été construits beaucoup de nouveaux monuments.
14. Le hall du Centre d’Art moderne a été surmonté d’une pyramide en verre.
Упражнение № 2. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
1. Tout d’abord, il faut que tu .
2. Comme beaucoup d’autres villes, la ville de Paris à proximité immédiate de sept collines .
3. Je suis content que tu le début.
4. Tout le monde sait que Lutèce dans une petite île au milieu de la Seine - l’île de la Cité.
5. Au Moyen Age la ville sur la rive gauche et la rive droite.
6. Le Louvre par Philippe Auguste pour défendre la ville.
7. La cathédrale Notre-Dame de Paris, chef-d’œuvre de l’art gothique, au XIIIe siècle.
8. Le Pont-Neuf - le plus ancien pont de Paris - en 1604.
9. Au début du XVIIe siècle Henry IV la place Royale, qui est devenue plus tard la place des Vosges.
10. Louis XIV a agrandi le Louvre et a construit l’hospice des Invalides pour les soldats qui à la guerre.
11. Je ne veux pas que mon texte long et ennuyeux !
12. Je suis content que tu le .
13. Avec ses petites rues, ses jardins, ses escaliers - et même sa vigne - Montmartre son charme d’ancien village et de quartier des peintres.
14. C’est bien que tu cette remarque !
15. Un des nouveaux de l’architecture est le quartier de la Défense avec sa Grande Arche - analogue moderne d’Arc de Triomphe.
16. Tout le monde connaît le Centre d’Art moderne Georges Pompidou la silhouette est constituée de tuyaux, escaliers, ascenseurs.
17. Le Louvre a un hall surmonté d’une , qui est éclairée le soir.
18. Arrête. Je crois que c’est assez. Il faut que tu trouves .
19. Je l’ai déjà trouvée. La voilà : l’originalité de Paris - c’est .
20. Gisèle a ans.
21. Le père de Gisèle est .
22. Gisèle demande de l’aider.
Грамматика
Subjonctif (сослагательное наклонение)
Термин «сослагательное наклонение», возможно, знаком вам из курса русского языка. Сослагательное наклонение глагола показывает, что обозначенное глаголом действие рассматривается не как реальное, а как желаемое, предполагаемое или возможное. В русском языке для выражения сослагательного наклонения употребляется глагол в прошедшем времени в сочетании с частицей бы , например: Если бы я был моложе, я научился бы водить машину.
Французское сослагательное наклонение отличается от русского тем, что представляет обозначенное глаголом действие как . Для того чтобы обозначить действие как возможное при определенных условиях , во французском языке существует отдельное наклонение - условное, но ему посвящен следующий урок.
Вы видите, что в предложении слева констатируется реальный факт. Глагол выступает здесь в изъявительном наклонении, точнее, в настоящем времени изъявительного наклонения - le présent de l’indicatif . Напоминаем, что изъявительное наклонение как раз и показывает, что глагол обозначает действие, происходящее на самом деле, а не желаемое, предполагаемое и т. п. Все времена, которые вы изучили к этому уроку, - это времена изъявительного наклонения.
Иное дело - предложения справа. Во всех этих предложениях нет констатации реального факта, а есть выражение действия желаемого, предполагаемого или подвергающегося оценке. Глагол выступает в данном случае в сослагательном наклонении (заметьте, что французский термин subjonctif созвучен русскому слову субъективный ).
Употребление французского сослагательного наклонения составляет обширную грамматическую тему, но в этом самоучителе мы ограничимся тем, что познакомим вас лишь с некоторыми ее аспектами.
Во-первых, французское сослагательное наклонение употребляется при выражении желания, приказа, запрещения, разрешения . Оно выступает в придаточных предложениях после оборота il faut (нужно) и глаголов vouloir (хотеть), désirer (желать), souhaiter (желать), défendre (запрещать), dire (говорить в значении «приказывать») и т. д., например:
Il faut
que
Jean sorte
. - Надо, чтобы Жан вышел.
Je veux
que
Jean sorte
. - Я хочу, чтобы Жан вышел.
Vous défendez
que
Jean sorte
. - Вы запрещаете, чтобы Жан выходил.
Nous disons
que
Jean sorte
. - Мы говорим, чтобы Жан вышел.
Сослагательное наклонение может также употребляться в независимых предложениях при выражении просьбы или приказа, например:
Qu ’il sorte ! - Пусть он выйдет!
Во-вторых, французское сослагательное наклонение обозначает неуверенность, предположение, сомнение . Оно выступает в придаточных предложениях после глагола douter (сомневаться), а также после выражений il paraît , il semble (кажется), il est peu probable (маловероятно) и т. п., например:
Je doute qu ’il vienne .
Я сомневаюсь, что он придет.
Il paraît (il semble) qu ’il vienne .
Кажется, он придет.
Il est peu probable qu ’il vienne .
Маловероятно, что он придет.
В-третьих, французское сослагательное наклонение служит средством передачи чувств (радости, огорчения, сожаления и т. д.) . Оно употребляется после выражений être content (быть довольным), être mécontent (быть недовольным), être étonné , être surpris (быть удивленным) и т. п., например:
Elle est contente qu ’il parte .
Она довольна тем, что он уезжает.
Je suis mécontent qu ’il parte .
Я недоволен тем, что он уезжает.
Nous sommes surpris qu ’il parte .
Мы удивлены, что он уезжает.
Vous regrettez qu ’il parte .
Вы сожалеете о том, что он уезжает.
Elle est étonnée qu ’il parte .
Она удивлена, что он уезжает.
Таким образом, французское сослагательное наклонение выражает действие желаемое, предполагаемое или подвергающееся оценке . Мы еще раз подчеркиваем это, поскольку для тех, у кого родной язык русский, усвоение французского сослагательного наклонения - это не самая простая задача. Действительно, вы видите из примеров, что при переводе предложений с subjonctif русский глагол может выступать в самых разных формах: (чтобы) вышел, (чтобы) выходил, (пусть) выйдет, придет, уезжает.
И тем не менее, постарайтесь запомнить: когда вы хотите сформулировать по-французски свое личное отношение к происходящему, нужно особенно внимательно отнестись в выбору форм глагола.
Subjonctif présent (настоящее время сослагательного наклонения)
Французские глаголы в сослагательном наклонении имеют формы настоящего и прошедшего времени.
Настоящее время сослагательного наклонения обозначает действие, одновременное с моментом речи или последующее по отношению к нему , например:
Je veux que
tu viennes
aujourd’hui. - Я хочу, чтобы ты пришел сегодня.
Je veux que
tu viennes
demain. - Я хочу, чтобы ты пришел завтра.
Je veux que
tu viennes
à temps. - Я хочу, чтобы ты пришел вовремя.
Настоящее время сослагательного наклонения образуется путем присоединения окончаний -е, -es, -е, -ions, -iez, -ent к основе 3-го лица множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения. Например:
parler (говорить): ils parl ent —› que je parle , que tu parles и т. д.;
finir (заканчивать(ся)): ils fini ssent —› que je finisse , que tu finisses и т. д.
Обратите внимание на то, что перед глаголами в сослагательном наклонении всегда употребляется союз que .
У глаголов всех групп сослагательное наклонение образуется одинаково, сравните:
Parler (говорить, глагол I группы ) | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je parle | que nous parlions |
2-е | que tu parles | que vous parliez |
3-е | qu’il (qu’elle) parle | qu’ils (qu’elles) parlent |
Finir (заканчивать(ся), глагол II группы ) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je finisse | que nous finissions |
2-е | que tu finisses | que vous finissiez |
3-е | qu’il (qu’elle) finisse | qu’ils (qu’elles) finissent |
Partir (уезжать, глагол III группы ) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je parte | que nous partions |
2-е | que tu partes | que vous partiez |
3-е | qu’il (qu’elle) parte | qu’ils (qu’elles) partent |
Однако у некоторых глаголов III группы есть особенности образования настоящего времени сослагательного наклонения, а именно:
devoir
(быть должным): que je doive - que nous devions - qu’ils doivent;
prendre
(брать): que je prenne - que nous prenions - qu’ils prennent;
venir
(приходить): que je vienne - que nous venions - qu’ils viennent;
aller
(идти): que j’aille - que nous allions - qu’ils aillent ;
vouloir
(хотеть): que je veuille - que nous voulions - qu’ils veuillent;
faire
(делать): que je fasse - que nous fassions - qu’ils fassent;
pouvoir
(мочь): que je puisse - que nous puissions - qu’ils puissent;
savoir
(знать): que je sache - que nous sachions - qu’ils sachent.
Глаголы особого спряжения имеют следующие формы настоящего времени сослагательного наклонения:
Avoir (иметь) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que j’aie | que nous ayons |
2-е | que tu aies | que vous ayez |
3-е | qu’il ait qu’elle ait |
qu’ils aient qu’elles aient |
Etre (быть) | ||
Настоящее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je sois | que nous soyons |
2-е | que tu sois | que vous soyez |
3-е | qu’il (qu’elle) soit | qu’ils (qu’elles) soient |
Subjonctif passé (прошедшее время сослагательного наклонения)
Прошедшее время сослагательного наклонения (le subjonctif passé ) выражает завершенное действие (желаемое, предполагаемое или подвергшееся оценке), предшествующее моменту речи, например:
Nous sommes contents que vous ayez déjà fait ce travail. - Мы довольны тем, что вы уже сделали эту работу.
Je suis content que tu sois venu à temps. - Я доволен тем, что ты пришел вовремя.
Прошедшее время сослагательного наклонения образуется по следующей модели:
Например:
Parler (говорить) | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que j’aie parlé | que nous ayons parlé |
2-е | que tu aies parlé | que vous ayez parlé |
3-е | qu’il (qu’elle) ait parlé | qu’ils (qu’elles) aient parlé |
Другие глаголы, спрягающиеся в прошедших временах с avoir , образуют формы сослагательного наклонения так же.
Partir (уезжать) | ||
Прошедшее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je sois
parti (от лица муж.)
que je sois partie (от лица жен.) |
que nous soyons
partis
(от лица нескольких мужчин или группы людей, состоящей из мужчин и женщин) que nous soyons parties (от лица нескольких женщин) |
2-е | que tu sois
parti (о мужчине)
que tu sois partie (о женщине) |
que vous soyez
parti (об одном мужчине)
que vous soyez partie (об одной женщине) que vous soyez partis (о нескольких мужчинах или о группе людей, состоящей из мужчин и женщин) que vous soyez parties (о нескольких женщинах) |
3-е | qu’il soit
parti qu’elle soit partie |
qu’ils soient
partis
qu’elles soient parties |
Прочие глаголы, спрягающиеся в прошедших временах с être , образуют формы сослагательного наклонения аналогично.
Se laver (умываться) | ||
Прошедшее время сослагательного наклонения | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | que je me sois
lavé (от лица мужчины) que je me sois lavée (от лица женщины) |
que nous nous soyons
lavés
(от лица неск. мужчин или группы людей, сост. из мужчин и женщин) que nous nous soyons lavées (от лица нескольких женщин) |
2-е | que tu te sois
lavé (о мужчине)
que tu te sois lavée (о женщине) |
que vous vous soyez
lavé (об одном мужчине)
que vous vous soyez lavée (об одной женщине) que vous vous soyez lavés (о нескольких мужчинах или о группе людей, сост. из мужчин и женщин) que vous vous soyez lavées (о неск. женщинах) |
3-е | qu’il se soit
lavé qu’elle se soit lavée |
qu’ils se soient
lavés
qu’elles se soient lavées |
Упражнение № 3. Подчеркните в предложения, содержащие глаголы в настоящем времени сослагательного наклонения и в прошедшем времени сослагательного наклонения.
Упражнение № 4. Перед вами список глаголов, выступающих в настоящем времени сослагательного наклонения и в прошедшем времени сослагательного наклонения: explique, fassions, te calmes, soit revenue, aide, écriviez, lise, soit, ait pu, comprenne . Заполните пропуски, выбрав из данного списка необходимые глагольные формы.
Образец: | Je veux que tu m’ ....... à écrire la rédaction. |
1. Tu est très nerveuse, il faut que tu .
2. Michel est content que son père l’ à faire le devoir.
3. La fille ne veux pas que son texte long et ennuyeux.
4. Le père est content que Gisèle le .
5. La mère est étonnée que Gisèle écrire la rédaction elle-même.
6. Le père veut que Gisèle le nom du Quartier Latin.
7. Les enfants veulent que le professeur leurs rédactions en classe.
8. Il faut que vous la rédaction à temps.
9. Le professeur nous dit que nous le plan de la rédaction.
10. Il est peu probable que Gisèle du lycée.
Упражнение № 5. Раскройте скобки, употребив глагол в настоящем времени сослагательного наклонения или в прошедшем времени сослагательного наклонения.
- Le père dit à Gisèle: « Tu dois trouver le début de la rédaction. »
- Vous devez expliquez le titre de l’article.
- Michel ne doit pas être en retard.
- Ils doivent rentrer plus tôt que d’habitude.
- Nous devons faire ce travail ensemble.
- Gisèle doit avoir beaucoup de bons exemples.
Сослагательное наклонение во французском языке употребляется чаще всего в придаточных предложениях и сравнительно редко - в независимых предложениях. Аналогичного наклонения в русском языке нет.
Окончания сослагательного наклонения
Окончания сослагательного наклонения являются одинаковыми для правильных и неправильных глаголов.
Il veut que j" attend e .
Il veut que tu attend es.
Il veut qu"il / Il veut qu"elle / Il veut qu"on attend e
Il veut que nous attend ions
Il veut que vous attend iez
Il veut qu"ils / Il veut qu"elles attend ent
Окончания: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
Наверное, они Вам знакомы.
Окончания 1 л. и 2 л. мн. ч. знакомы Вам из спряжения глаголов в прошедшем несовершенном времени, а остальные окончания совпадают с окончаниями глаголов на -еr в настоящем времени.
Образование форм сослагательного наклонения
Сослагательное наклонение большинства правильных и неправильных глаголов образуется от основы 3 л. мн. ч. настоящего времени глагола.
инфинитив |
3 л. мн. Наст.вp. |
|||||
Образование неправильных форм сослагательного наклонении
Глаголы, оканчивающиеся на -ayer, -oyer, -uyer, -é...rer, а так- же глаголы на -еr с ударением на основе или на окончании, претерпевающие орфографические изменения в формах настоящего времени, повторяют эти изменения и в формах 1 и 2 л. мн. ч. сослагательного наклонения.
У глаголов на -oir и некоторых глаголов на -re u -ir основа в 1 и 2 л. мн. ч. отличается от основы в 3 л. мн. ч. Эти глаголы сохраняют обе основы в сослагательном наклонении.
За исключением 1 и 2 л. мн. ч. Все формы сослагательного наклонения образуются от основы 3 л. мн. ч. настоящего времени.
Формы 1 и 2 л. мн. ч. сослагательного наклонения образуются от основы настоящего времени.
К этой группе глаголов относятся: acquérir, venir, tenir, mourir, décevoir, devoir, voir, croire, boire, recevoir
Неправильные формы сослагательного наклонения
У некоторых глаголов сослагательное наклонение образуется особым способом. Ниже приводятся самые распространенные из них:
Сослагательное наклонение прошедшего времени - Subjonctif passé
Сослагательное наклонение прошедшего времени образуется с помощью форм avoir и être настоящего времени сослагательного наклонения и причастия прошедшего времени соответствующего глагола.
Travailler/ sortir
sorti(s)/sortie(s) |
||||
Сослагательное наклонение прошедшего времени образуется по аналогии со сложным прошедшим временем.
Subjonctif
употребляется в придаточных предложениях,
вводимых союзом
que
1. если глагол главного предложения
выражает
волю ,
пожелание ,
просьбу ,
приказ ,
запрет
После глаголов :
d é sirer
желать
souhaiter
хотеть
просить
commander
приказывать
ordonner
запрещать
d é fendre
разрешать
permettre
После безличных оборотов :
нужно
il est n é cessaire
необходимо
Je veux que vous l ’ aidiez .
Я хочу, чтобы вы помогли ему.
Il d é sire qu ’ elle vienne le voir.
Он желает, чтобы она навестила его.
Отец запрещает, чтобы он шёл в кино .
Le p è re d é fend qu ’ il aille au cin é ma .
Нужно , чтобы ты выучил это правило .
Il faut que tu apprennes cette règle.
Иногда пожелание или приказ
могут быть выражены с помощью
глаголов
é crire
придаточного предложения
переводится на русский язык союзом
чтобы
Если данные глаголы не выражают
приказания, употребляется Indicatif
переводится союзом
Dis-lui qu’il lise plus haut !
Скажи ему, чтобы он читал громче.
Dis-lui qu’il lit trop haut.
Скажи ему, что он читает слишком
громко.
Subjonctif образуется от основы
3 лица мн. ч. Indicatif
путём прибавления окончаний pr é sent
в 1л, 2л, 3л ед . числа и в 3 л мн. числа
окончаний imparfait в 1л и 2л мн. ч.
je - e
nous – ions
tu – es
vous – iez
il (elle) – e
ils (elles) - ent
Il faut ...
que nous lisions
que je lis e
que vous lis iez
que tu lis es
qu’il lise
qu’ils lis ent
Mettez les verbes au subjonctif présent
1. Protéger son ami
2. Réussir à l’examen !
3. Ecouter des chansons.
4. Partir à l’école.
5. Mettre des bottes.
6. Dire la vérité.
7. Finir le travail.
8. Prendre les cahiers.
9. Remplir le carnet.
10. Lire ce livre.
Le subjonctif des verbes.
Aller -que j’aille - que nous allions - qu’ils aillent
Avoir - que j’aie - que nous ayons - qu’ils aient
Etre - que je sois - que nous soyons - qu’ils soient
Faire - que je fasse -que nous fassions - qu’ils fassent
Falloir (il faut) - qu’il faille
Pouvoir - que je puisse –
que nous puissions - qu’ils puissent
Savoir - que sache –
que nous sachions - qu’ils sachent
Vouloir -que je veuille –
que nous voulions -qu’ils veuillent
Boire - que je boive -que nous buvions –
qu’ils boivent
Devoir - que je doive -que nous devions –
qu’ils doivent
Ecrire - que j’écrive -que nous écrivions –
qu’ils écrivent
Prendre - que je prenne -que nous prenions –
qu’ils prennent
Recevoir - que je reçoive - que nous recevions –
qu’ils reçoivent
Tenir - que je tienne - que nous tenions –
qu’ils tiennent
Voir -que je voie - que nous voyions –
subjonctif .
1. Я хочу посетить Париж.
3. Нужно работать хорошо.
очень интересный.
17. Пусть он войдёт!
Выберите фразы, в которых необходимо употребить subjonctif .
1. Я хочу посетить Париж.
2. Твоя мама сердится, что ты невнимателен.
3. Нужно работать хорошо.
4. Нужно, чтобы все хорошо работали.
5. Отец запрещает, чтобы он шёл в кино.
6. Скажи ему, что он хорошо поёт.
7. Он желает, чтобы она навестила его.
8. Я знаю, что вы хорошо сдадите экзамены.
9. Фильм, который мы посмотрели вчера,
очень интересный.
10. Напиши ему, чтобы он приехал летом.
11. Возможно, мы посетим этот музей.
12. Учитель рассержен, что столько учеников не выполнили домашнее задание.
13. Я думаю, что ты будешь хорошим врачом.
14. Он понимает, что для того, чтобы поступить в университет, нужно хорошо учиться.
15. Вы полагаете, что она говорит правду?
16. Я боюсь, что он не справится с этой работой.
17. Пусть он войдёт!
18. Я не думаю, что он сможет это сделать.
Trouvez les phrases qui sont au subjonctif.
1. Ma soeur veut que je lui dise la vérité.
2. Je sais que son père est en congé.
3. Il faut que nous chantions plus haut.
4. On souhaite que tu réussisses à l’examen.
5. Victor m’a dit que ce livre est très intéressant.
6. Je me fâche que Pierre regarde trop la télé.
7. Elle a peur que tu finisses tes cours tard ?
8. Le film que nous avons vu hier est très ennuyeux.
9. Maman est étonnée que tu mettes ta robe sur la table.
10. Dites leur qu’ils reviennent plus vite.
SUBJONCTIF
1. Ma soeur veut que je lui (dire) la vérité.
2. Il faut que nous (crier) plus haut.
3. On souhaite que tu (partir) très vite.
4. Le prof. n’est pas sûr que vous (copier) bien le devoir.
5. Je ne crois pas qu’elle (répondre) bien.
6. Tout le monde doute que nous (gagner).
7. Il est nécessaire que vous (lire) ce journal.
8. Es-tu content que notre classe (être) la meilleure ?
9. Nous voulons que vous (voir) ce spectacle.
10.Il est nécessaire que je (savoir) cette règle.
11.Est-ce qu’elle a peur que tu (finir) tes cours tard ?
13. Je me fâche que Pierre (regarder) la télé trop souvent.
14. Il est impossible qu’Olga (vouloir) partir.
15. Je crains que vous n’(arriver) pas.
16. Il faut qu’ils (prendre) leur petit déjeuner.
17. Elle désire que nous (entendre) cette musique.
18. Nous sommes très contents que vous (être) gais.
19. Le général ordonne aux soldats qu’ils (avoir)
un pistolet dans la poche.
20. Maman est étonnée que tu (mettre) ta robe sur
21. Les parents ont peur que leurs enfants (faire)
Subjonctif употребляется
2. Если в главном предложении выражено
сомнение,
неуверенность
а) после глаголов
douter - сомневаться
ignorer - не знать
б) после безличных оборотов
il semble - кажется
il est possible - возможно
Она не знает , что они придут её навестить.
Elle ignore qu’ils viennent la voir.
Возможно , мы посетим этот музей.
Il est possible que nous visitions ce musée.
Я сомневаюсь , что они сделают хорошо
эту работу.
Je doute qu’ils fassent bien ce travail.
в) после глаголов
penser - думать
в отрицательной и вопросительной форме
(так как в этом случае они выражают сомнение):
Я не думаю , что это дело удастся .
Je ne pense pas que cette affaire réussisse .
Вы полагаете (думаете), что она говорит
Croyez -vous qu’elle dise la vérité?
Я думаю , что мой дядя может вам помочь.
Je pense que mon oncle peut vous aider.
Я не думаю , что мой дядя может вам помочь.
Je ne pense pas que mon oncle puisse vous aider .
3. Если в главном предложении выражено
какое-либо чувство
(удивление, радость, стыд, возмущение,
сожаление, страх )
после глаголов:
craindre , avoir peur - бояться
s ’é tonner - удивляться
se f â cher - сердиться
s ’ indigner - возмущаться
ê tre heureux - быть счастливым
Учитель удивлён , что столько учеников
отсутствует .
Le professeur est étonné que tant d’élèves
manquent .
Твоя мать сердится , что ты невнимателен.
Ta mère se fâche que tu ne sois pas attentif.
После глаголов бояться craindre , avoir peur
употребляется частица ne ,
которая не переводится на русский язык.
J’ai peur qu’il ne vienne .
Я боюсь , что он придёт .
Я боюсь , что он не придёт .
J’ai peur qu’il ne vienne pas .
В отличие от изъявительного (Indicatif) наклонения, формы которого нацелены на простую объективную констатацию совершения действия или факта, сослагательное наклонение во французском (Subjonctif) обозначает отношение говорящего к совершаемым действиям или состояниям, будь то предположение или сомнение, огорчение или радость, желательность или необходимость и др. Subjonctif употребляется в побудительных оптативных предложениях по преимуществу в третьем, а также в первом лице.
Je suis affligé que tu nous quittes bientôt. — Я огорчен, что ты нас скоро покидаешь (покинешь). — огорчение
Il doute que nous puissions faire cela. — Он сомневается, чтобы мы смогли (можем) сделать это. — сомнение.
Глаголы в сослагательных формах обязательно используются вместе с que препозитивное применение — перед подлежащим).
Je suis content + que + vous + ayez préparé une surprise. — Я рад, что вы приготовили сюрприз.
При этом, сослагательное наклонение во французском использует комбинированный подход при образовании своих форм.
Флективный способ , заключающийся в добавлении соответствующих окончаний к глагольным основам, характерен для subjonctif présent (настоящее время сослагательного наклонения — одновременно с речевым моментом) — quitter (le lit) (встать с постели) — que je quitte (le lit)), subjonctif imparfait (простое прошедшее время сослагательного наклонения (при согласовании. времен) — quitter (le lit) (встать с постели) — que je quittasse (le lit)) , которые также нередко называют простыми формами сослагательного наклонения.
Аналитическим методом , который отличается наличием связки вспомогательного и основного смыслового глаголов, образуются две временные формы subjonctif: passé (сложное прошедшее время сослагательного наклонения (предшествование моменту речи) — quitter (le lit) (встать с постели) — que j’aie (вспом.) + quitté (прош. прич.) (le lit)), plus-que-parfait (сложное прошедшее время (предшествующее при соглас. времен) — quitter (le lit) (встать с постели) — que j’eusse (вспом) + quitté (прош. прич.) (le lit)), которые считают сложными или, иначе, составными формами сослагательного наклонения. Учитывая проведенную нами выше классификацию, мы можем сделать вывод о том, что, в целом, le subjonctif используется применительно к четырем основным временным формам.:
Il est très heureux que vous pr épariez une surprise. (Он очень рад, что Вы готовите сюрприз). – le subjonctif présent
Il est très heureux que vous ayez pr éparé une surprise. (Он очень рад, что вы приготовили сюрприз.) – le subjonctif passé
Il était trés heureux que vous pr éparassiez une surprise. (Он был очень рад, что Вы готовите сюрприз) – le subjonctif imparfait
Il était très heureux que vous eussiez pré paré une surprise. (Он был очень рад, что Вы приготовили сюрприз) – le subjonctif plus-que-parfait
Последние две временные формы (imparfait и plus-que-parfait) используются в реальной коммуникации крайне редко.
Вы можете спросить: а употребляется ли сегодня subjonctif в живой речи? Ответ один – да. Subjonctif употребляется как в письменной, так и в устной речи – так что не жалейте сил на его усвоение. Он Вам еще пригодится!
Глаголы с одной основой множественного числа:
- Возьмите 3-е лицо множественного числа изъявительного наклонения настоящего времени: ils partent →
- Окончание –ent выпадает,
- Добавьте окончания: -e, -es, -e, — ions, iez, ent.
Глаголы, имеющие в 1-м и во 2-м лице множественного числа изъявительного наклонения настоящего времени другую основу, нежели в 3-м лице множественного числа, сохраняют это распределение в 1-м и во 2-м лице subjonctif présent. Другие лица являются правильными.
Несколько примеров:
Subjonctif почти без исключений употребляется в предложения с que, поэтому он обычно связансque, но,тем не менее, не всякое предложение с que требует subjonctif.
Il écrit que Sophie vient demain. Он пишет что Софи приедет завтра.
Особые формы:
Оба эти глагола имеют ед. числе неправильную основу, но в 1-м и во 1-м лице мн. числа их форсы производятся от основы настоящего времени. Кроме aller и vouloir? Неправильными являются следующие глаголы.
Грамматика --> Subjonctif présent
Subjonctif présent (сослагательное настоящее ) – время сослагательного наклонения, обозначающее одновременность или следование действия по отношению к настоящему, будущему или прошлому.
Образование форм
Общее правило
Формы Subjonctif présent образуются от основ множественного числа глагола в настоящем времени изъявительного наклонения (см. Спряжение глаголов в Présent de l"indicatif) путём прибавления специальных окончаний.
У большинства глаголов первой группы, у всех глаголов второй группы, а также у многих глаголов третьей группы используется одна основа во всех лицах множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения. Поэтому во всех формах subjonctif présent такие глаголы будут иметь одну и ту же основу.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол parler
ils parlent - parl- |
Глагол finir
ils finissent - finiss- |
Глагол partir
ils partent - part- |
que je parle
que tu parles qu"il parle que nous parlions que vous parliez qu"ils parlent |
que je finisse
que tu finisses qu"il finisse que nous finissions que vous finissiez qu"ils finissent |
que je parte
que tu partes qu"il parte que nous partions que vous partiez qu"ils partent |
Глаголы первой и третьей групп, имеющие различные чередования букв в основах настоящего времени изъявительного наклонения, будут образовывать формы subjonctif présent согласно вышеуказанному общему правилу.
Примеры спряжения в subjonctif présent глаголов первой группы, имеющих чередование букв в основе.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол appeler
Основы: appell-/apel- |
Глагол acheter
Основы: achèt-/achet- |
Глагол envoyer
Основы: envoi-/envoy- |
que j"appelle
que tu appelles qu"il appelle que nous appelions que vous appeliez qu"ils appellent |
que j"achète
que tu achètes qu"il achète que nous achetions que vous achetiez qu"ils achètent |
que j"envoie
que tu envoies qu"il envoie que nous envoyions que vous envoyiez qu"ils envoient |
Примеры спряжения в subjonctif présent глаголов третьей группы, имеющих чередование букв в основе.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол boire
Основы: boiv-/buv- |
Глагол prendre
Основы: prenn-/pren- |
Глагол croire
Основы: croi-/croy- |
que je boive
que tu boives qu"il boive que nous buvions que vous buviez qu"ils boivent |
que je prenne
que tu prennes qu"il prenne que nous prenions que vous preniez qu"ils prennent |
que je croie
que tu croies qu"il croie que nous croyions que vous croyiez qu"ils croient |
Глагол devoir
Основы: doiv-/dev- |
Глагол voir
Основы: voi-/voy- |
Глагол venir
Основы: vienn-/ven- |
que je doive
que tu doives qu"il doive que nous devions que vous deviez qu"ils doivent |
que je voie
que tu voies qu"il voie que nous voyions que vous voyiez qu"ils voient |
que je vienne
que tu viennes qu"il vienne que nous venions que vous veniez qu"ils viennent |
Особые случаи
Глаголы faire делать , pouvoir мочь и savoir знать/уметь имеют особые основы в subjonctif présent , которые используются во всех лицах и числах.
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол faire
Основа: fass- |
Глагол pouvoir
Основа: puiss- |
Глагол savoir
Основа: sach- |
que je fasse
que tu fasses qu"il fasse que nous fassions que vous fassiez qu"ils fassent |
que je puisse
que tu puisses qu"il puisse que nous puissions que vous puissiez qu"ils puissent |
que je sache
que tu saches qu"il sache que nous sachions que vous sachiez qu"ils sachent |
Глаголы avoir иметь , être быть , aller идти/ехать , vouloir хотеть , valoir стоить имеют особые основы в subjonctif présent , при этом основы 1-го и 2-го лица множественного числа отличаются от основ в других формах. Кроме этого, глагол être имеет специальные окончания в формах единственного числа, а глагол avoir в форме 3-го лица единственного числа. Безличные глаголы falloir требоваться и pleuvoir идти дождю также принимают специальные формы в subjonctif présent .
Спряжение глаголов в Subjonctif présent | ||
---|---|---|
Глагол être
Основы: soi-/soy- |
Глагол avoir
Основы: ai-/ay- |
Глагол aller
Основы: aill-/all- |
que je sois
que tu sois qu"il soit que nous soyons que vous soyez qu"ils soient |
que j"aie
que tu aies qu"il ait que nous ayons que vous ayez qu"ils aient |
que j"aille
que tu ailles qu"il aille que nous allions que vous alliez qu"ils aillent |
Глагол vouloir
Основы: veuill-/voul- |
Глагол valoir
Основы: vaill-/val- |
Безличные глаголы |
que je veuille
que tu veuilles qu"il veuille que nous voulions que vous vouliez qu"ils veuillent |
que je vaille
que tu vailles qu"il vaille que nous valions que vous valiez qu"ils vaillent |
Глагол falloir
qu"il faille Глагол pleuvoir
|
Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов .
Значение и употребление
Subjonctif présent может обозначать действия, которые совершаются в настоящем или совершатся в будущем. Кроме этого, в придаточных предложениях subjonctif présent может также выражать одновременность или следствие по отношению к какому-то моменту в прошлом.
В независимом и главном предложении subjonctif présent обозначает пожелание или приказание, а также может употребляться в качестве повелительного наклонения для форм 3-го лица.
Qu"il ne lui arrive
pas de malheur!
Хоть бы с ним ничего не случилось!
Qu"il sorte tout de suite!
Пусть он выйдет немедленно!
В придаточных предложениях subjonctif présent обозначает одновременность или следование действия по отношению к времени главного предложения.
Если в главном предложении речь идет о событиях в настоящем времени, subjonctif présent обозначает настоящее или будущее в зависимости от контекста.
Je suis content qu"il vienne.
Я рад, что он приезжает (приедет).
Je veux qu"il vienne.
Я хочу, чтобы он пришёл.
C"est dommage qu"il parte déjà.
Жаль, что он уже уезжает.
C"est dommage qu"il parte dans trois jours.
Жаль, что он уезжает через три дня.
Если в главном предложении речь идет о событиях в прошлом, subjonctif présent обозначает действия в прошлом, которые происходили одновременно или после главных событий. Стоит отметить, что в книжной речи в подобных случаях употребляется imparfait de subjonctif .
J"étais content qu"il vienne.
Я был рад, что он приезжает (приедет).
Je voulais qu"il vienne.
Я хотел, чтобы он пришёл.
Il était dommage qu"il parte déjà.
Было жаль, что он уже уезжает.
Il était dommage qu"il parte trois jours plus tard.
Было жаль, что он уезжает через три дня.